TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 15:10

Konteks

15:10 The gray-haired 1  and the aged are on our side, 2 

men far older than your father. 3 

Ayub 24:11

Konteks

24:11 They press out the olive oil between the rows of olive trees; 4 

they tread the winepresses while they are thirsty. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:10]  1 tn The participle שָׂב (sav), from שִׂיב (siv, “to have white hair”; 1 Sam 12:2), only occurs elsewhere in the Bible in the Aramaic sections of Ezra. The word יָשִׁישׁ (yashish, “aged”) occurred in 12:12.

[15:10]  2 tn Heb “with us.”

[15:10]  3 tn The line reads: “[men] greater than your father [in] days.” The expression “in days” underscores their age – they were older than Job’s father, and therefore wiser.

[24:11]  4 tc The Hebrew term is שׁוּרֹתָם (shurotam), which may be translated “terraces” or “olive rows.” But that would not be the proper place to have a press to press the olives and make oil. E. Dhorme (Job, 360-61) proposes on the analogy of an Arabic word that this should be read as “millstones” (which he would also write in the dual). But the argument does not come from a clean cognate, but from a possible development of words. The meaning of “olive rows” works well enough.

[24:11]  5 tn The final verb, a preterite with the ו (vav) consecutive, is here interpreted as a circumstantial clause.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA